Procedimiento en el Registro Civil Español para matrimonios mixtos entre rumanos y españoles

Ghid Complet: Căsătorie Mixtă între Români și Spanioli

Cuprins

Oficierea căsătoriei Mixte între Români și Spanioli la Registrele Civile din Spania

Căsătoria mixtă între români și spanioli este o celebrare a iubirii și diversității culturale. Totuși, este un proces care necesită îndeplinirea unor cerințe legale și administrative specifice. În acest articol, îți oferim un ghid complet pentru a înțelege pașii necesari pentru a te căsători la Registrul Civil din Spania, subliniind importanța serviciilor de traducere, în special a unui traducător român, pentru a facilita procesul.

Acte Necesare pentru Căsătoria între Români și Spanioli în Spania


Pentru Cetățeanul Român

  1. Certificat de naștere în original: conform Regulamentului (UE) 2016/1191, nu este necesară Apostila de la Haga, dar trebuie să fie tradus în spaniolă de un traducător autorizat pentru limba română.
  2. Pașaport sau carte de identitate: în vigoare.
  3. N.I.E. – certificat de reședință.
  4. Certificat de înscriere în Registrul de evidenţă a persoanelor: emis de autoritatea locală din Spania.
  5. Documente pentru persoane divorțate sau văduve (după caz): trebuie prezentată Sentința de Divorț, tradusă în limba spaniolă sau Certificatul de Deces al soțului anterior, tradus, deasemenea, în spaniolă.
  6. Certificat de înscriere consulară.
  7. Edict (Publicarea Căsătoriei).
  8. Certificat de stare civilă sau adeverința de celibat: pentru a demonstra starea civilă actuală.

Nota: certificatul de naștere vechi, de culoare galbenă, nu este valabil. Trebuie să fie certificatul albastru, în format A4 sau certificatul multilingv. Nu este necesară traducerea jurată din română în spaniolă dacă dețineți certificatul multilingv.

Edictul, Certificatul de înscriere consulară și Adeverința de Celibat:

Atât Edictul cât și Certificatul de înscriere consulară și Adeverința de Celibat se obțin cu programare la circumscripţia consulară a misiunii diplomatice/oficiului consular: www.econsulat.ro

Pentru Cetățeanul Spaniol

  1. Certificat de naștere: Original.
  2. Document de identitate: DNI sau pașaport.
  3. Certificat de înscriere în Registrul de evidenţă a persoanelor: care să ateste reședința în ultimii doi ani.
  4. Certificat de stare civilă.
  5. Sentință de divorț sau anulare dacă soțul/soția a fost căsătorit/ă anterior și, în cazul în care soțul/soția este văduv/ă, certificatul de deces al soțului anterior.


Procedura la Registrul Civil Spaniol


1. Depunerea Cererii

Viitorii soți trebuie să depună cererea la Registrul Civil din locul de reședință. Este esențial să detineți toate documentele românești necesare traduse corect.

2. Audiența Preliminară

După depunerea cererii, ambii soți trebuie să participe la o audiență unde se vor verifica documentele și se va confirma intenția de căsătorie.

3. Publicarea Edictelor

Registrul Civil va publica edictele timp de 15 zile pentru a permite posibile obiecții.

4. Ceremonia Civilă

După încheierea perioadei de edicte, se va programa ceremonia civilă.

5. Înregistrarea Căsătoriei

În final, căsătoria se încheie și se emite certificatul de căsătorie.

Particularități ale Căsătoriei la Registrul Civil Spaniol


Regimul Matrimonial

Regimul matrimonial depinde de comunitatea autonomă, putând fi bunuri comune, separație de bunuri sau comunitate universală, printre altele.

Păstrarea numelui de familie

Fiecare soț își păstrează numele, deoarece schimbarea numelui prin căsătorie nu este prevăzută de legislația spaniolă.

Căsătorii Mixtă între Români și Spanioli: Doar la Registrul Civil

Este important de menționat că căsătoriile mixte între români și spanioli pot fi efectuate doar la registrele civile spaniole și nu pot fi oficializate în circumscripțiile consulare ale României în Spania.


Demersuri pentru Căsătoria Religioasă: Perechi Mixte Româno-Spaniole

pareja mixta rumana y español casandose en la iglesia catolica de España

Dacă sunteți deja căsătoriți civil și intenționați să sărbătoriți și uniunea voastră la biserica catolică, veți avea nevoie de următoarele documente:

Copie și original documente de identitate

  • pașaport sau carte de identitate dacă soțul român deține NIE.

Certificate de naștere în original

  • Certificatul soțului român trebuie să fie tradus de un traducător autorizat de limba română dacă nu se prezintă în format multiligv.

Certificat de curs prematrimonial

  • Cursul prematrimonial este un program care se desfășoară înainte de ceremonia religioasă catolică, destinat să ofere cuplurilor care urmează să se căsătorească orientări și instrumente practice necesare pentru o viață comună.

Certificate de botez

  • Se solicită la parohia în care ați fost botezați. Certificatul de botez al soțului român trebuie prezentat împreună cu traducerea jurată din română în spaniolă.
Certificado de bautismo rumano ortodoxo

Traducerea Documentelor

Pentru a asigura că toate documentele românești care necesită traducere sunt acceptate fără probleme, este esențial ca acestea să fie traduse de un traducător autorizat pentru limba română.

Avantajele Angajării unui Traducător Oficial de Română

Valabilitate Legală

  • Traducerile realizate de un traducător jurat de limba română numit de MAEC au valabilitate legală în toată Spania.

Precizie și Fiabilitate

  • Asigură că traducerile autorizate din limba română sunt exacte și fidele documentului original.

Economisirea Timpului

  • Un traducător cu experiență accelerează procesul, asigurându-se că documentele sunt traduse în timp util.
Las traducciones realizadas por un traductor jurado de rumano habilitado por MAEC tienen validez legal en España


Procesul de Înscriere a Căsătoriei în România

După ce căsătoria a fost oficiată în Spania, este necesar înscrierea acesteia în România. Acest demers se poate face la o Jurisdicție Consulară a României în Spania sau direct în România. Pentru aceasta, trebuie prezentate următoarele documente:

1. Certificat de Căsătorie Spaniol:

trebuie tradus în limba română dacă se prezintă în format literal.

2. Certificat de Naștere

al ambilor soți, tradus în română în cazul soțului spaniol dacă nu dispune de certificat în format plurilingv.

3. Pașapoarte sau Documente de Identitate

ale ambilor soți.

4. Declarații autentificate

ale ambilor soți despre legea aplicabilă regimului matrimonial ales.

Pentru a înregistra nașterea unui copil rezultat dintr-o căsătorie mixtă între români și spanioli, este indispensabil ca căsătoria să fie înregistrată.

Dacă planifici să te căsătorești în Spania și ai nevoie de asistență pentru traducerea documentelor, contactează-ne.

Echipa noastră de traducători oficiali și traducători autorizați români este aici pentru a te ajuta cu traducerile tale din română în spaniolă și din spaniolă în română.

Una vez celebrado el matrimonio mixto entre un ciudadano rumano y uno español es necesario inscribirlo en Rumanía


Concluzie

Căsătoria mixtă între români și spanioli este o frumoasă uniune de culturi, dar implică și un proces birocratic care trebuie gestionat cu atenție. Urmând acești pași și asigurându-te că toate documentele sunt traduse corect, poți evita complicații și te poți asigura că ziua ta specială va fi memorabilă.

Alte postări care v-ar putea interesa